Popüler Gönderiler

Archive for 2013

Manga Tanıtımları 2: Rising x Rydeen

By : Burak Şolt

Merhaba, Manga ve Anime çevirmenleri!

Bu yazımızda Rising x Rydeen adlı Manga'nın incelemesini yapacağız.

Öncelikle tanıtımıyla başlayalım;

Tür: Komedi, Echhi, Harem, Okul Hayatı, 
Bilim Kurgu, Doğaüstü Güçler
Bölgesel Türü: Shounen
Yazarı: Hatsumi Youichi (Hikaye)
Çizeri: Fukuhara Renji
Devam Ettiği Tarihler: 20 Ocak 2012 - ?

Genç, tuhaf ve hareketli bir genç olan Shimonone Takara, bu gezegende hep "acayip" olmak istemiştir. "Acayip" bir insan olmak, normal insanların kullanamadığı bir sıradışı güce sahip olmak demektir. Bir gün Takara, bir organizasyon üyesi olan Aria adlı bir kadınla tanışır. Kadın, Takara'dan ne istemektedir? Takara, "Acayip" insan olma işinin altından kalkabilecek mi?

(Kaynak: Mu) (Çevirisi tarafıma ait)



Dikkat!

Rising x Rydeen adlı seri, 'Ecchi' kategorisine girdiğinden ağır şiddet, kan/vahşet, cinsel içerik veya kaba dil içerebilir ve bu sebepten dolayı 
18 yaşının altındaki okuyucular için uygun olmayabilir. 
18 yaşının üstündeyseniz, okumaya devam edebilirsiniz.


Şimdi, biraz ana karakterlerden bahsedelim;


Shimonone Takara


Hikayenin ana kahramanıdır. Siyah gözlü, omuz hizasına gelen kahverengi saçlı, oldukça enerjik biridir.  "Acayip" insan olmayı her şeyden çok isteyen ana kahramanımız bu amacı doğrultusunda kendince bir çaba içerisindedir. "Acayip" bir insan olmak isteyişinin özel bir sebebi yoktur; havalı olmak istemektedir sadece. "Yeni yüzyılın en iyi Acayip'i" olma konusundaki çabaları sürerken 
Aria adlı bir kadınla tanışır ve hayatında yeni bir sayfa açılır. Hep istediği gibi "Acayip" bir insan olmuştur. Ancak, "Acayip" insan olmanın ona verdiği özel yetenek hiç de hayallerindeki gibi değildir; vücudundan jel salgılamasını sağlayan bir yetenektir. Hikayenin ilerleyen kısımlarında bu yetenekten ne kadar hoşnut olduğunu görebileceğiz.


Raigou Mikan


Hikayenin kadın ana kahramanıdır. Mavi gözlü, beline kadar uzanan sarı saçlı, Japon tanımıyla "Tsundere" diyebileceğimiz bir karakterdir. En üst seviye olan S sınıfı "Acayip" insan olan Rigou Mikan, elektriği kontrol edebilmektedir. Küçüklüğünden bu yana üstün yetenekleri sebebiyle devlet tarafından korunmaya alınmış ve gücünü kötüye kullanan "Acayip" insanlara karşı mücadele etmesi amacıyla çeşitli görevlere gönderilmiştir. Shimonone Takara'nın çocukluk ve sınıf arkadaşı olan Raigo Mikan, küçükken ayrıldığı bölgeye geri dönmüştür ve Shimonone Takara ile tekrar aynı sınıftadır.


Kurumu Elinor Walter Aria


Hikayenin ana kahramanlarından ve bir organizasyon üyesi olan gizemli bir kadındır. Siyah gözlü, beline kadar uzanan mavi saçlı, gözlüklü, oldukça 
açık seçik giyimli, diğer karakterlerden yaşça nispeten büyüktür. Şu an için herhangi bir özel yeteneğe sahip olmadığını bilmemekteyiz. Kendi departmanının lideri olan Aria, babasının da içerisinde olduğu bir üst düzey gruptan emir almaktadır, ancak Aria'nın sakladığı ve kendine göre bir amacı olduğu bellidir. Bu amaçla beraber, Shimonone Takara ve diğer birçok "Acayip" insanı keşfeder ve onları bir grup haline getirmeye çalışır. 


Homuraokoshi Yowabi


Hikayenin ana kahramanlarından ve Shimonone Takara gibi Aria'nın henüz yeni keşfettiği bir "Acayip" insandır. Kırmızı gözlü, omuz hizasına gelen pembe saçlı, kendine oldukça güvenen, ateşi kontrol etme yeteneğine sahip biridir. 
Hikayede ilk olarak, Shimonone Takara'nın gücünü sınamak adına birisiyle dövüşmesi gerektiği zaman ona rakip olarak çıkmasıyla görülmüştür. Kendine çok güvense de, yeteneklerini yeni keşfetmiş biri olarak gücünü tam olarak kontrol edememektedir. 


Suisenka Sanagi


Hikayenin ana kahramanlarından biridir. Yeşil gözlü, bel hizasına gelen yeşil saçlı, diğer "Acayip" insan arkadaşlarından yaşça nispeten küçük, böcekleri kontrol etmeye yeteneğine sahip, oldukça hareketli, sevecen, çocuksu hareketleri olan ve Shimonone Takara'nın yeteneğini seven tek kişidir. Ailesinin hediye ettiği bir çantayı her daim yanında taşır. Aria'nın, keşfettiği "Acayip" insanlara (Shimonone Takara, Homuraokoshi Yowabi) grup olarak çalışacaklarını söylediği vakit karşımıza çıkmıştır. Takım arkadaşlarına göre daha yüksek bir seviye olan C sınıfı bir "Acayip" insandır. Yeteneği, pratikte kullanışlı olmasa da elinden geleni yapmaktadır. 


Rurika Kuzushiro


Hikayenin ana kahramanlarından biridir. Turuncu gözlü, turuncu saçlı, biraz saf bir kişiliğe sahip (?), hiçbir şeyden çekinmeyen, ülke çapında tanınan bir idoldür. Hikayeye, Aria'nın yeni bir "Acayip" insan keşfettiğini söylemesi üzerine Shimonone Takara ve grup arkadaşlarının bir konsere gitmesiyle katılır.
Şu ana kadar çıkmış bölümlerde Shimonone Takara'nın daha tanışmadan önce  resmini elinde bulundurması, aslında başka hedeflere sahip olduğunun göstergesidir. Aria'nın da duyduğu bazı şüpheler üzerine, ufak bir araştırma yapar ve Rurika Kuzushiro'nun bir ajan olduğunu öğrenir. Asıl amacı henüz tam olarak bilinmemektedir. Ancak, Shimonone Takara'ya karşı aşırı düşkünlüğü 
ve iligisi şüphe uyandırmaktadır.

----------------------------------------------------------------------------------------

Şu ana kadar Manga'da karşımıza çıkan karakterler 'şimdilik' bu kadar. 
Manga ilerledikçe yeni karakterlerle karşılaşmayı umuyoruz; 
çıkar çıkmaz da karakter tanıtımlarına eklenecektir.

----------------------------------------------------------------------------------------

Manga Hakkındaki Yorumlarım;

- İçerisinde "Tsundere" karakter barındıran her Manga veya Anime gibi eğlenceli bir Manga. "Tsundere" karakteri iğneleyecek, açığını bulacak, utandıracak karakterimiz de mevcut olduğundan (Shimonome Takara) 
komik bir Manga ile karşılaşacağınızdan emin olabilirsiniz.

- "Harem" türünü seven okuyucular için 
türünün hakkını veren bir Manga.

- Türüne bağlı olarak kadınları öne çıkaran bir çizim 
anlayışına sahip. Çizim kalitesi bakımından benzer türdeki 
çalışmalardan pek farkı yok; iyi seviyede.

- Hikayenin tam olarak nasıl bir yön alacağı henüz
 belli olmadığından sürükleyici bir yöne sahip.  

- "Harem"in sürekli olarak genişlemesi, her yeni karakterin hikayeye 
dahil oluşuyla daha da eğlenceli bir hal alıyor.

----------------------------------------------------------------------------------------

Şimdi, Manga'dan birkaç örnek sayfa verelim;









Genel olarak değerlendirirsek, okumaktan bıkmayacağınız, 
bazen kahkahalara boğulabileceğiniz, yer yer "ama bu kadarına da
 gerek yok hani" diyebileceğiniz, daha 16 bölümü bulunan, 
"Ecchi, Harem" kategorilerinde umut vadeden bir manga.

İyi eğlenceler!

(Kaynakça: Ben)

(Kaynakça neden "Ben" diye soracak olursanız, mesele şu; daha yeni bir Manga olması vesilesiyle bilgi edinebileceğimiz kaynak sayısı çok sınırlı ve bir o kadar da yetersiz. Bu sebepten dolayı, karakterlerin tanıtımları 'tümüyle' bana aittir)












9Gag Çeviri Önerileri Bölüm 3: Challange Accepted

By : Burak Şolt


Bu bölümde muayenesini yapacağımız "meme"miz "Challange Accepted"
Zor durumların altından çıkmayı veya kendisinin de 
belirtilen işi yapabileceğini belirten bir ifade biçimidir 
ve değişik türevleri de bulunmaktadır.


Diğer çeviri önerilerinde de gördüğümüz gibi bu "meme"mizin de 
bir çıkış noktası bulunmakta ve çıkış noktası ise
 "How I Meet Your Mother" adlı yabancı bir dizi.

Dizi içindeki kullanımı şöyle;

              Barney Stinson: Marshall, I’ve thought it over and I accept your challenge.
                        Marshall Eriksen: I didn’t challenge you to have sex with… 
                        Barney Stinson: Tomorrow, the cougar hunt begins.

Şöyle bir çeviri önerisi sunabiliriz.

                        Barney Stinson: Marshall, iyice bir düşündüm de, yaparım lan.
                        Marshall Eriksen: Ben, onunla seks yapamazsın deme-
                        Barney Stinson: Yarın, panter avı başlıyor.

...gibi bir çeviri önerisinde bulunabiliriz.

Yazının başında da belirttiğimiz gibi; bir olayın, bir işin altından kalkabilme, kendinin de yapabileceğini belirtme haliyle 
meydana gelen bir kullanım. Vesilesiyle, hayatta karşılaşılan birçok 
zor durum için değişik örnekleri sunulmuş bulunmakta. 

Şimdi, 9Gag kullanımlarını inceleyelim;


"Derp, bütün hayatını vidyo oyunları oynayarak geçiremezsin."
"Geçiririm/Yaparım/Yaparım ulan"
"20 yıl sonra"
"Değdi"

...gibi bir çeviri önerisinde bulunabiliriz.

9Gag'dan tipik bir örnek gördük. Devam ediyoruz;


"la la la... hayvanat bahçesinde hoş vakit geçiriyorum"
"Timsahlara herhangi bir obje fırlatanlardan, 
fırlattıklarını geri almaları istenecektir"
"Yaparım/Yaparım ulan, Alırım/ Alırım ulan"

...gibi bir çeviri önerisinde bulunabiliriz.

Bir örnek daha;


"Titanic'in batırılamayacağı iddia ediliyor"
"Batırırım ulan/lan"

...gibi bir çeviri önerisinde bulunabiliriz.

Örneklerde de gördüğümüz üzere, her örnekte bir şeyin, bir kişi tarafından da yapılabileceği, kişinin buna yeteneği olduğunu iddia ediliyor. "meme"yi görsel açıdan da dikkate alırsak, "lan/ulan" gibi eklemelerin yapılması, 
vurgu açısından eş değerlilik sağlanmasında faydalı olacaktır.

Ve son bir örnek. Hem de Anime'li;


"1 hafta, 50 bölüm Anime"
"İzlerim ulan/lan"

...gibi bir çeviri önerisinde bulunabiliriz.

Şimdi de, yazının başında belirtmiş olduğumuz 
'değişik türevlerinden' örnekler verelim;


"Yapabilir miyim lan?" 

...gibi bir çeviri önerisinde bulunabiliriz.

Başka bir türev daha;


"Asla yapmam"
"Öldürseniz yapmam"

...gibi bir çeviri önerisinde bulunabiliriz.

Bu türevlere canlı bir örnek vermek gerekirse;


"Görev: Zombileri öldür > Yaparım lan"

"Görev: MW3'de üst üste bir sürü kişi öldür > Yaparım lan"

"Görev: Bir saat içerisinde bir T-rex öldür > Yaparım lan"

"Görev: Justin Bieber'in müziklerini dinle > 
Asla yapmam/öldürseniz yapmam"

...gibi çeviri önerilerinde bulunabiliriz.


Çeviri meraklılarına yararlı olabilecek bir çalışma olduğunu 
düşünüyorum, düşünmek istiyorum. 


Bir sonraki "9gag Çeviri Önerileri"nde görüşmek üzere!


                                                                                                  









9Gag Çeviri Önerileri Bölüm 2: Y U NO

By : Burak Şolt

Bu bölümde işleyeceğimiz "Meme"nin adı, veya sloganı diyebileceğimiz 
cümle, "Y U NO". Kökeni ise Gantz adlı bir Manga'ya dayanıyor. 
Bu Manga'nın 55. bölümünde (bölüm adı: Çıplak Kral) yan karakterlerden birinin sinirli bir hal ile sergilediği ve sonrasında büyük dikkat çekerek Tumblr üzerinde 10 binden fazla beğeni alarak bir fenomen haline gelen 
ünlü bir "Meme"dir.

9Gag Çeviri Önerileri Bölüm 1: YOU DON'T SAY?

By : Burak Şolt

Hepimiz öyle ya da böyle bu "meme" adlı ve yeri geldiğinde gerçekten de kahkahalar attıracak ifade yöntemini görmüşüzdür. Bu tür ifade yöntemlerinden sadece biri olabilir, ama en etkililerinden biri olduğunu söylemek en azından benim için yanlış olmaz. İfade yöntemine gelirsek, 
ifade yönteminin doğduğu kişi Nicolas Cage. Vampire Kiss adlı filmde sergilediği 
yüz ifadesiyle kelimenin tam anlamıyla bir fenomen haline gelmiştir. 
Ne yazık ki, filmde "You Don't Say" dememektedir.

Merhaba, Manga ve Anime çevirmenleri!

By : Burak Şolt







Merhaba, arkadaşlar! 

Bu blogu açmamdaki en büyük neden, Anime ve Manga çevirmenlerinin çevirilerinde karşılaştıkları sorunları paylaşmak, elimden geldiğince destek olmak ve muhtemel en iyi eşdeğer kelimelerle en üst seviye çeviri ve çevirileri yapmaktır. İlk blog deneyimim olduğundan şu an için çok kompleks şeylere girişemeyeceğim. Ancak, elimden geldiğince, faydalı bilgiler ve rehberler yayınlamaya çalışacağım.

Blog'un bir nevi Skopos'unu açıklamış olduğumu düşünüyorum. 
Şimdi sıra geldi ben neyim, ben kimim kısmına.

Ben, Burak ŞOLT. "Burakesan" takma adı altında, bir Anime ve Manga sitesi aracılığı ile Türk diline ve Türk toplumuna Anime ve Manga türlerinden bazı çeviri projeleriyle katkıda bulunmaya çalışıyorum. 

Öğrenciyim, Mütercim Tercümanlık okuyorum. Bir çevirmen sıfatı altına girme çabası göstermeye çalışıyorum. Niye bu kadar şüphelisin kendinden? Üniversite hayatımın ilk senesinde böylesi, az ama yön gösterici çeviri düşünüşleriyle karşılaşınca, insan ister istemez "Önümde çok uzun bir yol var" deyip bu mesleğin çok geniş alanlara hitap ettiğini görüyor. Aslında, uzun yol diye bir şey yok; yeter ki bu yola baş koyabilesin.

Bir sonraki paylaşımda görüşmek üzere! 

- Copyright © Manga ve Anime Çevirmenleri - Date A Live - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -